這週華語課學到關於母語和第一語言的分別等問題,坐在旁邊的同系同學和我討論到,很少有一個國家是像台灣這樣,母語和第一語言不同。母語的定義簡而言之,是為自己種族的語言,若以這樣的定義論之,我和這位同學的母語應該都是台語,但我們的第一語言——第一個習得且為主要思考媒介的語言——卻是中文,實在有些弔詭且悲哀。
我其實是贊同系上一位台獨立場鮮明老師的觀點:“台灣人應該要以台灣語言作為我們的語言”、“中文是外來政權的語言”,我實在找不到什麼夠堅強的論述能反駁這樣的論點,我也不太明白那些不能接受的我們這個圈子的人的理由(覺得不夠國際觀?)。否則我找不到任何方法來改變我們現在悲哀的定位與立場。
我其實是贊同系上一位台獨立場鮮明老師的觀點:“台灣人應該要以台灣語言作為我們的語言”、“中文是外來政權的語言”,我實在找不到什麼夠堅強的論述能反駁這樣的論點,我也不太明白那些不能接受的我們這個圈子的人的理由(覺得不夠國際觀?)。否則我找不到任何方法來改變我們現在悲哀的定位與立場。
留言
張貼留言